A tradução das fontes medievais: um dilema para o pesquisador moderno?

  • Lukas Gabriel GRZYBOWSKI Universidade Estadual de Londrina
  • Daniele Gallindo G. SILVA Universidade Federal de Pelotas
Palabras clave: Traducción, Investigación histórica, Fuentes medievales

Resumen

En función de las discusiones teóricas en torno a la ciencia lingüística de la traducción, demostraremos el proceso por el cual se ejecuta tal traducción y las implicaciones que ella supone para el trabajo con el texto traducido. Señalaremos, con diversos ejemplos de traducciones, los peligros de usar esos ejemplos en la investigación histórica. De esta manera, cuestionaremos la validez del uso de las traducciones de textos medievales en la pesquisa científica. Partimos de la hipótesis de que las traducciones constituyen un texto intrínsecamente distinto al original y, por tanto, no se deben emplear como medio para el análisis de los documentos históricos. Finalmente, concluimos en afirmar que, si bien las traducciones son vehículos importantes para la divulgación de textos antiguos para el gran público, no son medios viables para la práctica histórica.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2020-05-11